FANDOM


Fet 1 z

¡ALERTA DE CONTENIDO PARA ADULTOS!
Este artículo contiene algún contenido que involucra un tema o situación para adultos y puede no ser adecuado para los lectores más jóvenes. Se recomienda la discreción del lector.

AN00345346 001 l

El término "giganta" (en inglés "giantess") es la palabra más importante en la comunidad GTS. Esta palabra es usada por 2 tipos de personas: 1ºPrácticamente todos los que participen o sean espectadores de los acontecimientos de la comunidad GTS (especialmente los fetichistas de giganta). 2º Las personas lingüísticamente cultas (la imagen de arriba muestra que el publicista conocía la palabra "giantess" debido a que es culto, domina el idioma inglés adecuadamente). La personas que no pertenecen a alguno de los 2 grupos anteriormente mencionados (es decir, los que son incultos y que no conocen ni participan en la comunidad GTS) usan el término "mujer gigante" (o "giant woman" en inglés). Si esta imagen te ha dado curiosidad, se trata del caso de Don Santiago de los Santos.

A lo largo de Internet, los fanáticos de algún tema han desarrollado una determinada jerga, la cual es usada por casi todos los idiomas occidentales. La mayoría de palabras son de origen inglés, aunque también las hay de origen japonés y muy pocas vienen del español.

Los fanáticos de las gigantas (o sea: la comunidad GTS) a lo largo de su historia han desarrollado una jerga que usualmente se usa en Internet. A continuación, en orden alfabético, se dará una lista de palabras que ellos usan en su cyber-comunicación cotidiana:

B

  • Brony: Fan de My Little Pony (especialmente de la cuarta generación "Friendship is Magic").

C

  • Chibi: Es un recurso del estilo manga que consta en reducir el tamaño de un personaje y alterar sus proporciones de manera que parezca un bebé.
  • Crop: Fetiche escatológico.

E

  • Encogido: Alguien o algo que ha sido reducido desde su tamaño original. No confundir con miniatura, no son sinónimos.

F

  • Fem-dom: Dominación femenina.
  • Furry: animal antropomórfico.

G

  • GT: abreviatura de la palabra inglesa "giant" (gigante, como adjetivo masculino). Se usa muy poco. Ésto se puede confundir con "Gran Turismo".
  • GTS: abreviatura de la palabra inglesa "giantess" (fémina gigante, como adjetivo). Se usa muy a menudo.
  • Gigante: ser enorme, por lo general varón.
  • Gore: Sangre, destripamientos.

J

  • Juego de rol: Conversación entre 2 personas que emulan una situación macrofílica o microfílica (todo dentro de la imaginación de ellos).

K

  • Kiki: Realizar el acto sexual con una mini-giganta. En Hispanoamérica y los paises angloparlantes se le conoce también como Snu Snu.

L

  • Loli: niña entre 6 a 12 años representada en estilo manga/animé.
  • Lolicon: representación de niñas entre 6 a 12 años en dibujos manga/animé.

M

  • Macrofilia: gusto por las personas (generalmente del sexo opuesto) de gran tamaño.
  • Marepoto: viene de las palabras maremoto y poto (que siginifica "culo" en la jerga chilena). Cuando una giganta cae de culo en el mar y se genera así una gran ola, entonces se ha generado un marepoto. Este chiste es común entre chilenos, aunque también suelen usarlo otros hispanos.
  • Mecha: robot gigante (para ciencia ficción).
  • Microfilia: gusto por las personas (generalmente del sexo opuesto) de menor tamaño.
  • Miniatura: alguien o algo que de por sí tiene un tamaño diminuto (su tamaño original es así de pequeño). No confundir con encogido, no son sinónimos.
  • MMD: Siglas de "Miku Miku Dance, programa utilizado para simular situaciones macrofílicas o microfílicas.

N

  • Nude: Desnudez


O

  • OC: viene del inglés "original character" (personaje original). Cada persona (o grupo de personas) puede(n) inventar su propio OC (siempre que le defina apropiadamente sus características). Se usa exclusivamente en deviantART (y otros sitios web dedicados al arte), pero algunos usuarios (en su gran mayoría occidentales) usan esta palabra fuera de esos sitios. En esta wiki consideramos esta palabra.

P

  • Pareja: dentro del contexto de la comunidad GTS usar esta palabra en solitario (sin información extra) significa una relación (amistosa o sexual) entre un gigante y una giganta, lo que trae algunas confusiones (léase el artículo relacionado para más información).
  • POV: viene del inglés "point of view" (punto de vista). Cuando se ve a una persona desde abajo de su cintura, da la sensación de que pareciera gigante, por eso es nombrado punto de vista.

R

S

  • SM: Shrunken man (varón encogido).
  • Snu Snu: Realizar el acto sexual con una mini-giganta. En España lo conocen también como Kiki. El meme proviene de Futurama.
  • SW: Shrunken woman (mujer encogida).

T

  • Terrepoto: viene de las palabras terremoto y poto (que siginifica "culo" en la jerga chilena). Cuando una giganta cae de culo en suelo sólido y se genera así un seísmo, entonces se ha generado un terrepoto. Este chiste es común entre chilenos, aunque también suelen usarlo otros hispanos.

U

  • Unaware: es una palabra inglesa que se traduce como "inconsciente" o "desprevenido". Este adjetivo indica que una mujer no se da cuenta de la presencia de personas relativamente diminutas.

V

  • Vore: fetichismo de devoraciones.

Y

  • Yiff: Erotismo explícito furry.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.